37:17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Kelime kelime
أَوَءَابَآؤُنَا
atalarımız da mı?
İsim
Kök: أبو
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsim — soru، ön ek
وَEdat — ek bağlaç، ön ek
ءَابَآؤُİsim — eril çoğul، merfû (nominatif)
نَاİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
ٱلْأَوَّلُونَ
evvelki
İsim
Kök: أول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
أَوَّلُونَİsim — eril çoğul، merfû (nominatif)، sıfat
Meal
TR
"Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Önceki atalarımız da mı?.."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Önceki atalarımız da mı (diriltilecek)?”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
"And also our fathers of old?"
A. Yusuf Alipublic-domain
along with our forefathers?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And our forefathers?
M. Pickthallpublic-domain
And our forefathers [as well]?"
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وقالوا: ما هذا الذي جئت به إلا سحر ظاهر بيِّن. أإذا متنا وصِرْنا ترابًا وعظامًا بالية أإنا لمبعوثون من قبورنا أحياء، أو يُبعث آباؤنا الذين مضوا من قبلنا؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution