37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
Kelime kelime
وَقِفُوهُمْ
ve durdurun onları
Fiil
Kök: وقف
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
قِفُFiil — emir، 2. çoğul eril
وİsim — zamir، son ek، 2. çoğul eril
هُمْİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
إِنَّهُم
çünkü onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdat — mansûb (akuzatif)
هُمİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
مَّسْـُٔولُونَ
sorguya çekileceklerdir
İsim
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
مَّسْـُٔولُونَİsim — ism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
Meal
TR
"Onları durdurun; çünkü kendilerinden daha da sorulacaktır."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve durdurun onları, çünkü sorguya çekilecekler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onları tutuklayın; şüphesiz ki onlar sorguya çekilecekler!”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
"But stop them, for they must be asked:
A. Yusuf Alipublic-domain
and halt them for questioning:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And stop them, for they must be questioned.
M. Pickthallpublic-domain
And stop them; indeed, they are to be questioned."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
واحبسوهم قبل أن يصلوا إلى جهنم؛ إنهم مسؤولون عن أعمالهم وأقوالهم التي صدرت عنهم في الدنيا، مساءلة إنكار عليهم وتبكيت لهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution