37:24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
كلمة بكلمة
وَقِفُوهُمْ
And stop them
فعل
الجذر: وقف
الإعراب
وَحرف جر — حرف عطف، سابقة
قِفُفعل — أمر، مخاطب مذكر جمع
واسم — ضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُمْاسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّهُم
indeed, they
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جر — منصوب
هُماسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مَّسْـُٔولُونَ
(are) to be questioned
اسم
الجذر: سأل
الإعراب
مَّسْـُٔولُونَاسم — اسم مفعول، مذكر جمع، مرفوع
الترجمة
AR
واحبسوهم قبل أن يصلوا إلى جهنم؛ إنهم مسؤولون عن أعمالهم وأقوالهم التي صدرت عنهم في الدنيا، مساءلة إنكار عليهم وتبكيت لهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
"Onları durdurun; çünkü kendilerinden daha da sorulacaktır."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve durdurun onları, çünkü sorguya çekilecekler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onları tutuklayın; şüphesiz ki onlar sorguya çekilecekler!”
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
"But stop them, for they must be asked:
A. Yusuf Alipublic-domain
and halt them for questioning:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And stop them, for they must be questioned.
M. Pickthallpublic-domain
And stop them; indeed, they are to be questioned."
Saheeh Internationalall-rights-reserved