← Sure 37

37:34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kelime kelime

إِنَّا
biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
اİsimzamir، son ek، 1. çoğul
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
نَفْعَلُ
yaparız
Fiil
Kök: فعل
Dilbilgisi (i'rab)
نَفْعَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
بِٱلْمُجْرِمِينَ
suçlulara
İsim
Kök: جرم
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُجْرِمِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Doğrusu suçlulara böyle yaparız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte biz günahkarlara böyle yaparız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte biz, suçlulara böyle yapacağız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Verily that is how We shall deal with Sinners.

A. Yusuf Alipublic-domain

this is how We deal with the guilty.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thus deal We with the guilty.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, that is how We deal with the criminals.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنا هكذا نفعل بالذين اختاروا معاصي الله في الدنيا على طاعته، فنذيقهم العذاب الأليم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution