37:34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Kelime kelime
إِنَّا
biz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdat — mansûb (akuzatif)
اİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
كَذَٰلِكَ
işte böyle
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
ذَٰİsim — ism-i işaret، eril tekil
لِEdat — uzaklık، son ek
كَEdat — muhâtab، son ek، eril
بِٱلْمُجْرِمِينَ
suçlulara
İsim
Kök: جرم
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُجْرِمِينَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Doğrusu suçlulara böyle yaparız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte biz günahkarlara böyle yaparız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İşte biz, suçlulara böyle yapacağız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Verily that is how We shall deal with Sinners.
A. Yusuf Alipublic-domain
this is how We deal with the guilty.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! thus deal We with the guilty.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, that is how We deal with the criminals.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
إنا هكذا نفعل بالذين اختاروا معاصي الله في الدنيا على طاعته، فنذيقهم العذاب الأليم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution