← Sure 37

37:50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

Kelime kelime

فَأَقْبَلَ
dönmüş
Fiil
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
أَقْبَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بَعْضُهُمْ
biri
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضُİsimeril، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
عَلَىٰ
diğerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَىٰEdatharf-i cer (edat)
بَعْضٍ
diğerinin
İsim
Kök: بعض
Dilbilgisi (i'rab)
بَعْضٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
يَتَسَآءَلُونَ
soruyorlar
Fiil
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
يَتَسَآءَلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Birbirlerine dönüp sorarlar:

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken birbirine dönüp sorarlar:

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Cennette) onların bir kısmı, diğerlerine yönelip birbirlerine sormaya başlayacaklar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then they will turn to one another and question one another.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will turn to one another with questions:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And some of them draw near unto others, mutually questioning.

M. Pickthallpublic-domain

And they will approach one another, inquiring of each other.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون عن أحوالهم في الدنيا وما كانوا يعانون فيها، وما أنعم الله به عليهم في الجنة، وهذا من تمام الأنس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution