← Surah 37

37:50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

Word by word

فَأَقْبَلَ
And (will) approach
Verb
Root: قبل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
أَقْبَلَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بَعْضُهُمْ
some of them
Noun
Root: بعض
Grammar (i'rab)
بَعْضُNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
بَعْضٍ
others
Noun
Root: بعض
Grammar (i'rab)
بَعْضٍNounmasculine، indefinite، genitive
يَتَسَآءَلُونَ
questioning one another
Verb
Root: سأل
Grammar (i'rab)
يَتَسَآءَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Then they will turn to one another and question one another.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will turn to one another with questions:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And some of them draw near unto others, mutually questioning.

M. Pickthallpublic-domain

And they will approach one another, inquiring of each other.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Birbirlerine dönüp sorarlar:

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken birbirine dönüp sorarlar:

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Cennette) onların bir kısmı, diğerlerine yönelip birbirlerine sormaya başlayacaklar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون عن أحوالهم في الدنيا وما كانوا يعانون فيها، وما أنعم الله به عليهم في الجنة، وهذا من تمام الأنس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution