37:74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Kelime kelime
إِلَّا
ancak hariçtir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdat — hasr (sınırlama)
ٱلْمُخْلَصِينَ
halis
İsim
Kök: خلص
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُخْلَصِينَİsim — ism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)، sıfat
Meal
TR
Allah'ın, O'na içten bağlanan kulları bunun dışındadır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ancak Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Allah’ın samimi kulları hariç, uyarılanların (fakat inanmayanların) sonunun nasıl olduğuna bir bak!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
A. Yusuf Alipublic-domain
Not so the true servants of God.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Save single-minded slaves of Allah.
M. Pickthallpublic-domain
But not the chosen servants of Allāh.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله، وخصَّهم برحمته لإخلاصهم له.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular