← Sure 37

37:75

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

Kelime kelime

وَلَقَدْ
ve andolsun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
قَدْEdattahkik (kad)
نَادَىٰنَا
bize yalvarmıştı
Fiil
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
نَادَىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
نُوحٌ
Nuh
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
نُوحٌİsimözel isim، eril، merfû (nominatif)
فَلَنِعْمَ
ne güzel
Fiil
Kök: نعم
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَEdattekit، ön ek
نِعْمَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمُجِيبُونَ
kabul buyurmuştuk
İsim
Kök: جوب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُجِيبُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

And olsun ki, Nuh Bize seslenmişti de duasına ne güzel icabet etmiştik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Andolsun ki Nuh bize seslenip dua etmişti de biz de ne güzel kabul etmiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Nuh, bize yalvarıp yakarmıştı. Biz duayı ne güzel kabul edeniz!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.

A. Yusuf Alipublic-domain

Noah cried to Us, and how excellent was Our response!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer

M. Pickthallpublic-domain

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولقد نادانا نبينا نوح؛ لننصره على قومه، فلنعم المجيبون له نحن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular