← Sure 38

38:25

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

Kelime kelime

فَغَفَرْنَا
biz de affettik
Fiil
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
غَفَرْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَهُۥ
ondan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
ذَٰلِكَ
bunu
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ذَٰİsimism-i işaret، eril tekil
لِEdatuzaklık، son ek
كَEdatmuhâtab، son ek، eril
وَإِنَّ
ve şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
لَهُۥ
onun vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
عِندَنَا
yanımızda
İsim
Kök: عند
Dilbilgisi (i'rab)
عِندَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَزُلْفَىٰ
bir yakınlığı
İsim
Kök: زلف
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
زُلْفَىٰİsimdişil، merfû (nominatif)
وَحُسْنَ
ve güzel
İsim
Kök: حسن
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
حُسْنَİsimeril، mansûb (akuzatif)
مَـَٔابٍ
bir geleceği
İsim
Kök: أوب
Dilbilgisi (i'rab)
مَـَٔابٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Böylece onu bağışlamıştık. Katımızda onun yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de o zannettiği şeyi kendisine bağışladık. Şüphesiz yanımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de bu işte onu bağışlamıştık. Şüphesiz ki yanımızda onun için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.

A. Yusuf Alipublic-domain

We forgave him [his misdeed]. His reward will be nearness to Us, a good place to return to.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فغفرنا له ذلك، وجعلناه من المقرَّبين عندنا، وأعددنا له حسن المصير في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?