← Surah 38

38:25

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

Word by word

فَغَفَرْنَا
So We forgave
Verb
Root: غفر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
غَفَرْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
لَهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
عِندَنَا
with Us
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
Noun
Root: زلف
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
زُلْفَىٰNounfeminine، nominative
وَحُسْنَ
and a good
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حُسْنَNounmasculine، accusative
مَـَٔابٍ
place of return
Noun
Root: أوب
Grammar (i'rab)
مَـَٔابٍNounmasculine، indefinite، genitive

Translation

EN

So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.

A. Yusuf Alipublic-domain

We forgave him [his misdeed]. His reward will be nearness to Us, a good place to return to.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Böylece onu bağışlamıştık. Katımızda onun yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de o zannettiği şeyi kendisine bağışladık. Şüphesiz yanımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de bu işte onu bağışlamıştık. Şüphesiz ki yanımızda onun için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فغفرنا له ذلك، وجعلناه من المقرَّبين عندنا، وأعددنا له حسن المصير في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears