← Sure 39

39:19

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ

Kelime kelime

أَفَمَنْ
kimse mi?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
مَنْİsimism-i mevsûl
حَقَّ
hak olan
Fiil
Kök: حقق
Dilbilgisi (i'rab)
حَقَّFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَلَيْهِ
üzerine
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
عَلَيْEdatharf-i cer (edat)
هِİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
كَلِمَةُ
kararı
İsim
Kök: كلم
Dilbilgisi (i'rab)
كَلِمَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
ٱلْعَذَابِ
azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
عَذَابِİsimeril، mecrûr (genitif)
أَفَأَنتَ
sen mi?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
فَEdatek bağlaç، ön ek
أَنتَİsimzamir، 2. tekil eril
تُنقِذُ
kurtaracaksın
Fiil
Kök: نقذ
Dilbilgisi (i'rab)
تُنقِذُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil dişil
مَن
bulunanı
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsimism-i mevsûl
فِى
ateşte
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّارِİsimdişil، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ya üzerine azab kelimesi hak olmuş kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimse (diğerleri gibi olur mu)! Ateşte olanı sen mi kurtaracaksın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?

A. Yusuf Alipublic-domain

What about the one who has been sentenced to punishment? Can you [Prophet] rescue those already in the Fire?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?

M. Pickthallpublic-domain

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفمن وجبت عليه كلمة العذاب؛ باستمراره على غيِّه وعناده، فإنه لا حيلة لك -أيها الرسول- في هدايته، أفتقدر أن تنقذ مَن في النار؟ لست بقادر على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution