← Surah 39

39:19

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ

Word by word

أَفَمَنْ
Then, is (one) who
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
مَنْNounrelative
حَقَّ
became due
Verb
Root: حقق
Grammar (i'rab)
حَقَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِ
on him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
كَلِمَةُ
the word
Noun
Root: كلم
Grammar (i'rab)
كَلِمَةُNounfeminine، nominative
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَذَابِNounmasculine، genitive
أَفَأَنتَ
Then can you
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
تُنقِذُ
save
Verb
Root: نقذ
Grammar (i'rab)
تُنقِذُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
مَن
(one) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلنَّارِ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارِNounfeminine، genitive

Translation

EN

Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?

A. Yusuf Alipublic-domain

What about the one who has been sentenced to punishment? Can you [Prophet] rescue those already in the Fire?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?

M. Pickthallpublic-domain

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ya üzerine azab kelimesi hak olmuş kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimse (diğerleri gibi olur mu)! Ateşte olanı sen mi kurtaracaksın!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفمن وجبت عليه كلمة العذاب؛ باستمراره على غيِّه وعناده، فإنه لا حيلة لك -أيها الرسول- في هدايته، أفتقدر أن تنقذ مَن في النار؟ لست بقادر على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution