← Sure 39

39:31

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
إِنَّكُمْ
şüphesiz siz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
يَوْمَ
günü
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
قِيَٰمَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
عِندَ
divanında
İsim
Kök: عند
Dilbilgisi (i'rab)
عِندَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
رَبِّكُمْ
Rabbinizin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
تَخْتَصِمُونَ
davalaşacaksınız
Fiil
Kök: خصم
Dilbilgisi (i'rab)
تَخْتَصِمُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Ey insanlar! Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra siz muhakkak kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizden davacı olacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra şüphesiz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.

A. Yusuf Alipublic-domain

and, on the Day of Resurrection, you will dispute with one another in the presence of your Lord.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.

M. Pickthallpublic-domain

Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular