39:31
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ey insanlar! Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sonra siz muhakkak kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizden davacı olacaksınız.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sonra şüphesiz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord.
A. Yusuf Alipublic-domain
and, on the Day of Resurrection, you will dispute with one another in the presence of your Lord.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then lo! on the Day of Resurrection, before your Lord ye will dispute.
M. Pickthallpublic-domain
Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.
Saheeh Internationalall-rights-reserved