← Sure 40

40:17

ٱلْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ ٱلْيَوْمَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

Kelime kelime

ٱلْيَوْمَ
bugün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
تُجْزَىٰ
cezalanır
Fiil
Kök: جزي
Dilbilgisi (i'rab)
تُجْزَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil dişil
كُلُّ
her
İsim
Kök: كلل
Dilbilgisi (i'rab)
كُلُّİsimeril، merfû (nominatif)
نَفْسٍۭ
can
İsim
Kök: نفس
Dilbilgisi (i'rab)
نَفْسٍۭİsimdişil tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
بِمَا
kazandığıyle
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَاİsimism-i mevsûl
كَسَبَتْ
kazandığı
Fiil
Kök: كسب
Dilbilgisi (i'rab)
كَسَبَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
لَا
yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
ظُلْمَ
zulüm
İsim
Kök: ظلم
Dilbilgisi (i'rab)
ظُلْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
ٱلْيَوْمَ
bugün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهَİsimözel isim، mansûb (akuzatif)
سَرِيعُ
çabuk görendir
İsim
Kök: سرع
Dilbilgisi (i'rab)
سَرِيعُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
ٱلْحِسَابِ
hesabı
İsim
Kök: حسب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حِسَابِİsimmasdar (isim-fiil)، eril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bugün herkese, kazandığının karşılığı verilir. Bugün haksızlık yoktur. Doğrusu Allah, hesabı çabuk görendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bugün her nefis kazandığı ile cezalanacaktır. Bugün zulüm yoktur. Şüphesiz Allah, hesabı çabuk görendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün herkese kazandığının karşılığı verilecektir. Bugün haksızlık yoktur. Şüphesiz ki Allah hesabı hızlı olandır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account.

A. Yusuf Alipublic-domain

Today each soul will be rewarded for whatever it has done; today no injustice will be done. God is swift in reckoning.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This day is each soul requited that which it hath earned; no wrong (is done) this day. Lo! Allah is swift at reckoning.

M. Pickthallpublic-domain

This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allāh is swift in account.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

اليوم تثاب كل نفس بما كسبت في الدنيا من خير وشر، لا ظلم لأحد اليوم بزيادة في سيئاته أو نقص من حسناته. إن الله سبحانه وتعالى سريع الحساب، فلا تستبطئوا ذلك اليوم؛ فإنه قريب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?