40:81
وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَأَىَّ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah'ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah) size delillerini gösteriyor. Allah’ın ayetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz ki!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And He shows you (always) His Signs: then which of the Signs of Allah will ye deny?
A. Yusuf Alipublic-domain
He shows you His signs: which of God’s signs do you still ignore?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny?
M. Pickthallpublic-domain
And He shows you His signs. So which of the signs of Allāh do you deny?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويريكم الله تعالى دلائله الكثيرة الواضحة الدالة على قدرته وتدبيره في خلقه، فأي آية من آياته تنكرونها، ولا تعترفون بها؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution