42:35
وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ayetlerimiz üzerinde tartışanlar, kendilerine kaçacak yer olmadığını bilsinler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Âyetlerimiz hakkında mücadele edenler bilsinler ki kendileri için kaçacak bir yer yoktur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ayetlerimiz hakkında tartışanlar (var ya, bilsinler ki) onlar için kaçacak yer yoktur.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
But let those know, who dispute about Our Signs, that there is for them no way of escape.
A. Yusuf Alipublic-domain
to let those who argue about Our messages know that there is no escape for them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that those who argue concerning Our revelations may know they have no refuge.
M. Pickthallpublic-domain
And [that is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ويَعْلَم الذين يجادلون بالباطل في آياتنا الدالة على توحيدنا، ما لهم من محيد ولا ملجأ من عقاب الله، إذا عاقبهم على ذنوبهم وكفرهم به.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution