← Sure 43

43:14

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

Kelime kelime

وَإِنَّآ
biz elbette
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
آİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَىٰ
Rabbimize
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
رَبِّنَا
Rabbimizin
İsim
Kök: ربب
Dilbilgisi (i'rab)
رَبِّİsimeril، mecrûr (genitif)
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
لَمُنقَلِبُونَ
döneceğiz
İsim
Kök: قلب
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مُنقَلِبُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Her sınıf varlığı yaratan O'dur. Gemiler ve hayvanlardan binesiniz diye size binekler var etmiştir. Bütün bunlar; üzerlerine oturunca Rabbinizin nimetini anarak: "Bunları buyruğumuza veren ne yücedir; zaten bizim takatimiz bunlara yetmezdi; şüphesiz Rabbimize döneceğiz" demeniz içindir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Gerçekten biz Rabbimize döneceğiz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz sadece Rabbimize döneceğiz.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"And to our Lord, surely, must we turn back!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly it is to our Lord that we are returning.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! unto our Lord we surely are returning.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed we, to our Lord, will [surely] return."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

لكي تستووا على ظهور ما تركبون، ثم تذكروا نعمة ربكم إذا ركبتم عليه، وتقولوا: الحمد لله الذي سخر لنا هذا، وما كنا له مطيقين، ولتقولوا أيضًا: وإنا إلى ربنا بعد مماتنا لصائرون إليه راجعون. وفي هذا بيان أن الله المنعم على عباده بشتَّى النعم، هو المستحق للعبادة في كل حال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?