← Sure 43

43:60

وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

Kelime kelime

وَلَوْ
ve eğer
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَوْEdatşart
نَشَآءُ
dileseydik
Fiil
Kök: شيأ
Dilbilgisi (i'rab)
نَشَآءُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 1. çoğul
لَجَعَلْنَا
elbette yapardık
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
جَعَلْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsimzamir، son ek، 1. çoğul
مِنكُم
sizden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
كُمİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
مَّلَٰٓئِكَةً
melekler
İsim
Kök: ملك
Dilbilgisi (i'rab)
مَّلَٰٓئِكَةًİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
فِى
(şu) dünyada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَرْضِİsimdişil، mecrûr (genitif)
يَخْلُفُونَ
yerinize geçen
Fiil
Kök: خلف
Dilbilgisi (i'rab)
يَخْلُفُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Eğer dileseydik, size bedel yeryüzünde sizin yerinizi tutacak melekler var ederdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer biz dileseydik, sizden yeryüzünde yerinize geçecek melekler yaratırdık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dileseydik içinizden yeryüzünde (sizin) yerinize geçecek melekler elbette yaratırdık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.

A. Yusuf Alipublic-domain

if it had been Our will, We could have made you angels, succeeding one another on earth.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.

M. Pickthallpublic-domain

And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ولو نشاء لجعلنا بدلا منكم ملائكة يَخْلُف بعضهم بعضًا بدلا من بني آدم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?