43:74
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Doğrusu suçlular, temelli kalacakları cehennemin azabı içindedirler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şüphesiz ki suçlular, cehennem azâbında ebedi olarak kalacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki suçlular cehennem azabında ebedî kalıcıdır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):
A. Yusuf Alipublic-domain
But the evildoers will remain in Hell’s punishment,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
M. Pickthallpublic-domain
Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
إن الذين اكتسبوا الذنوب بكفرهم، في عذاب جهنم ماكثون، لا يخفف عنهم، وهم فيه آيسون من رحمة الله، وما ظلمْنا هؤلاء المجرمين بالعذاب، ولكن كانوا هم الظالمين أنفسهم بشركهم وجحودهم أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وترك اتباعهم لرسل ربهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution