← Surah 43

43:74

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
Noun
Root: جرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُجْرِمِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative
فِى
(will be) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
عَذَابِ
(the) punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
عَذَابِNounmasculine، genitive
جَهَنَّمَ
(of) Hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمَNounproper noun، genitive
خَٰلِدُونَ
abiding forever
Noun
Root: خلد
Grammar (i'rab)
خَٰلِدُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):

A. Yusuf Alipublic-domain

But the evildoers will remain in Hell’s punishment,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the guilty are immortal in hell's torment.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu suçlular, temelli kalacakları cehennemin azabı içindedirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki suçlular, cehennem azâbında ebedi olarak kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki suçlular cehennem azabında ebedî kalıcıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذين اكتسبوا الذنوب بكفرهم، في عذاب جهنم ماكثون، لا يخفف عنهم، وهم فيه آيسون من رحمة الله، وما ظلمْنا هؤلاء المجرمين بالعذاب، ولكن كانوا هم الظالمين أنفسهم بشركهم وجحودهم أن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، وترك اتباعهم لرسل ربهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics