47:23
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَـٰرَهُمْ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İşte, Allah'ın lanetlediği, sağır kıldığı ve gözlerini kör ettiği bunlardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İşte onlar, Allah'ın lanetlediği, kulaklarını sağır, gözlerini kör ettiği kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İşte bunlar, Allah’ın kendilerini lanetlediği, sağırlaştırdığı ve gözlerini kör ettiği kişilerdir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Such are the men whom Allah has cursed for He has made them deaf and blinded their sight.
A. Yusuf Alipublic-domain
These are the ones God has rejected, making their ears deaf and their eyes blind.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Such are they whom Allah curseth so that He deafeneth them and maketh blind their eyes.
M. Pickthallpublic-domain
Those [who do so] are the ones that Allāh has cursed, so He deafened them and blinded their vision.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أولئك الذين أبعدهم الله من رحمته، فجعلهم لا يسمعون ما ينفعهم ولا يبصرونه، فلم يتبينوا حجج الله مع كثرتها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution