← Sure 49

49:4

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلَّذِينَ
sana bağıranların
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
يُنَادُونَكَ
ve seslendi
Fiil
Kök: ندي
Dilbilgisi (i'rab)
يُنَادُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
كَİsimzamir، son ek، 2. tekil eril
مِن
arkasından
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
وَرَآءِ
ardından
İsim
Kök: وري
Dilbilgisi (i'rab)
وَرَآءِİsimmecrûr (genitif)
ٱلْحُجُرَٰتِ
odaların
İsim
Kök: حجر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حُجُرَٰتِİsimdişil çoğul، mecrûr (genitif)
أَكْثَرُهُمْ
çoğu
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
أَكْثَرُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
هُمْİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
لَا
akıl etmezler
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يَعْقِلُونَ
aklını kullanan
Fiil
Kök: عقل
Dilbilgisi (i'rab)
يَعْقِلُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril

Meal

TR

Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Resülüm!) Sana odaların arkasından bağıranların çokları, aklı ermez kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana odaların arkasından (bağırarak) seslenenlerin çoğu akıl etmezler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding.

A. Yusuf Alipublic-domain

but most of those who shout to you [Prophet] from outside your private rooms lack understanding.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who call you, [O Muḥammad], from behind the chambers - most of them do not use reason.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن الذين ينادونك -أيها النبي- من وراء حجراتك بصوت مرتفع، أكثرهم ليس لهم من العقل ما يحملهم على حسن الأدب مع رسول الله صلى الله عليه وسلَّم، وتوقيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution