5:74
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Allah'a tevbe etmezler, O'ndan mağfiret dilemezler mi? Oysa Allah Bağışlayan'dır, merhamet edendir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Hâlâ Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Hâlâ) bağışlanma dileyerek Allah’a tevbe etmeyecekler mi? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Why turn they not to Allah, and seek His forgiveness? For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
A. Yusuf Alipublic-domain
Why do they not turn to God and ask His forgiveness, when God is most forgiving, most merciful?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Will they not rather turn unto Allah and seek forgiveness of Him? For Allah is Forgiving, Merciful.
M. Pickthallpublic-domain
So will they not repent to Allāh and seek His forgiveness? And Allāh is Forgiving and Merciful.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
أفلا يرجع هؤلاء النصارى إلى الله تعالى، ويتولون عمَّا قالوا، ويسألون الله تعالى المغفرة؟ والله تعالى متجاوز عن ذنوب التائبين، رحيمٌ بهم
Tafsir al-Muyassarfree-distribution