← السورة 5

5:74

أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

أَفَلَا
So will not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَتُوبُونَ
they turn in repentance
فعل
الجذر: توب
الإعراب
يَتُوبُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِلَى
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥ
and seek His forgiveness
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يَسْتَغْفِرُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
الإعراب
غَفُورٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

أفلا يرجع هؤلاء النصارى إلى الله تعالى، ويتولون عمَّا قالوا، ويسألون الله تعالى المغفرة؟ والله تعالى متجاوز عن ذنوب التائبين، رحيمٌ بهم

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'a tevbe etmezler, O'ndan mağfiret dilemezler mi? Oysa Allah Bağışlayan'dır, merhamet edendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hâlâ Allah'a tevbe edip O'ndan af dilemiyorlar mı? Allah çok bağışlayandır, çok merhamet edendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Hâlâ) bağışlanma dileyerek Allah’a tevbe etmeyecekler mi? Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Why turn they not to Allah, and seek His forgiveness? For Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Alipublic-domain

Why do they not turn to God and ask His forgiveness, when God is most forgiving, most merciful?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Will they not rather turn unto Allah and seek forgiveness of Him? For Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

So will they not repent to Allāh and seek His forgiveness? And Allāh is Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية