← Sure 51

51:26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

Kelime kelime

فَرَاغَ
gizlice gitti
Fiil
Kök: روغ
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
رَاغَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
إِلَىٰٓ
yanına
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰٓEdatharf-i cer (edat)
أَهْلِهِۦ
ailesinin
İsim
Kök: أهل
Dilbilgisi (i'rab)
أَهْلِİsimeril، mecrûr (genitif)
هِۦİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
فَجَآءَ
ve getirdi
Fiil
Kök: جيأ
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَآءَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
بِعِجْلٍ
bir buzağı
İsim
Kök: عجل
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
عِجْلٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
سَمِينٍ
semiz
İsim
Kök: سمن
Dilbilgisi (i'rab)
سَمِينٍİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)، sıfat

Meal

TR

Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim, sonra ailesine giderek semiz bir buzağı (eti) getirdi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hemen ailesinin yanına giderek besili bir dana (eti) getirmiş, onu onlara yaklaştırıp “Yemez misiniz?” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,

A. Yusuf Alipublic-domain

He turned quickly to his household, brought out a fat calf,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;

M. Pickthallpublic-domain

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فعَدَلَ ومال خفية إلى أهله، فعمد إلى عجل سمين فذبحه، وشواه بالنار، ثم وضعه أمامهم، وتلَّطف في دعوتهم إلى الطعام قائلا ألا تأكلون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution