51:26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,
A. Yusuf Alipublic-domain
He turned quickly to his household, brought out a fat calf,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
M. Pickthallpublic-domain
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İbrahim, sonra ailesine giderek semiz bir buzağı (eti) getirdi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Hemen ailesinin yanına giderek besili bir dana (eti) getirmiş, onu onlara yaklaştırıp “Yemez misiniz?” demişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فعَدَلَ ومال خفية إلى أهله، فعمد إلى عجل سمين فذبحه، وشواه بالنار، ثم وضعه أمامهم، وتلَّطف في دعوتهم إلى الطعام قائلا ألا تأكلون؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution