51:35
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Kelime kelime
فَأَخْرَجْنَا
sonra çıkardık
Fiil
Kök: خرج
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdat — isti'naf (yeniden başlama)، ön ek
أَخْرَجْFiil — mâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَاİsim — zamir، son ek، 1. çoğul
مَن
bulunan
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَنİsim — ism-i mevsûl
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdat — harf-i cer (edat)
هَاİsim — zamir، son ek، 3. tekil dişil
مِنَ
mü'minlerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdat — harf-i cer (edat)
ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minlere
İsim
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdat — marife (belirli)، ön ek
مُؤْمِنِينَİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)
Meal
TR
Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Biz) orada bulunan müminleri çıkarmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Then We evacuated those of the Believers who were there,
A. Yusuf Alipublic-domain
We brought out such believers as were there-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then we brought forth such believers as were there.
M. Pickthallpublic-domain
So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
فأخرجنا مَن كان في قرية قوم لوط من أهل الإيمان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular