← Surah 51

51:35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

فَأَخْرَجْنَا
Then We brought out
Verb
Root: خرج
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَخْرَجْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مَن
(those) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
كَانَ
were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Then We evacuated those of the Believers who were there,

A. Yusuf Alipublic-domain

We brought out such believers as were there-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then we brought forth such believers as were there.

M. Pickthallpublic-domain

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Biz) orada bulunan müminleri çıkarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأخرجنا مَن كان في قرية قوم لوط من أهل الإيمان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears