← السورة 51

51:35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

فَأَخْرَجْنَا
Then We brought out
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَخْرَجْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
مَن
(those) who
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
كَانَ
were
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
فِيهَا
therein
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مِنَ
of
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
اسم
الجذر: أمن
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مُؤْمِنِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

فأخرجنا مَن كان في قرية قوم لوط من أهل الإيمان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Biz) orada bulunan müminleri çıkarmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then We evacuated those of the Believers who were there,

A. Yusuf Alipublic-domain

We brought out such believers as were there-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then we brought forth such believers as were there.

M. Pickthallpublic-domain

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية