← Sure 51

51:53

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Kelime kelime

أَتَوَاصَوْا۟
tavsiye mi ettiler?
Fiil
Kök: وصي
Dilbilgisi (i'rab)
أَİsimsoru، ön ek
تَوَاصَFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وْا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِهِۦ
bunu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هِۦİsimzamir، 3. tekil eril
بَلْ
doğrusu
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
بَلْEdatidrâb (bel)
هُمْ
onlar
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هُمْİsimzamir، 3. çoğul eril
قَوْمٌ
bir topluluktur
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
قَوْمٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
طَاغُونَ
azgın
İsim
Kök: طغي
Dilbilgisi (i'rab)
طَاغُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Öncekiler sonrakilere böyle mi vasiyet ettiler? Hayır; bunlar azgın bir millettir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar birbirlerine bunu mu tavsiye ettiler? Hayır onlar azgın bir kavimdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bunu birbirlerine vasiyet mi ettiler! Doğrusu onlar, azgın bir topluluktur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds!

A. Yusuf Alipublic-domain

Did they tell one another to do this? No! They are a people who exceed all bounds,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they handed down (the saying) as an heirloom one unto another? Nay, but they are froward folk.

M. Pickthallpublic-domain

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أتواصى الأولون والآخرون بالتكذيب بالرسول حين قالوا ذلك جميعًا؟ بل هم قوم طغاة تشابهت قلوبهم وأعمالهم بالكفر والطغيان، فقال متأخروهم ذلك، كما قاله متقدموهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution