← Sure 53

53:24

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Kelime kelime

أَمْ
yoksa
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْEdatatıf bağlacı
لِلْإِنسَٰنِ
insan için midir?
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لْEdatmarife (belirli)، ön ek
إِنسَٰنِİsimeril، mecrûr (genitif)
مَا
her
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsimism-i mevsûl
تَمَنَّىٰ
arzu ettiği
Fiil
Kök: مني
Dilbilgisi (i'rab)
تَمَنَّىٰFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril

Meal

TR

Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa her arzu ettiği şey, insanın kendisinin mi (olacak) dir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa insan, her arzu ettiğine sahip olduğunu (mu sanıyor)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, shall man have (just) anything he hankers after?

A. Yusuf Alipublic-domain

Is man to have everything he wishes for,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or shall man have what he coveteth?

M. Pickthallpublic-domain

Or is there for man whatever he wishes?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ليس للإنسان ما تمناه من شفاعة هذه المعبودات أو غيرها مما تهواه نفسه، فلله أمر الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution