53:24
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
Kelime kelime
أَمْ
yoksa
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْEdat — atıf bağlacı
لِلْإِنسَٰنِ
insan için midir?
İsim
Kök: أنس
Dilbilgisi (i'rab)
لِEdat — harf-i cer (edat)، ön ek
لْEdat — marife (belirli)، ön ek
إِنسَٰنِİsim — eril، mecrûr (genitif)
مَا
her
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
مَاİsim — ism-i mevsûl
Meal
TR
Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yoksa her arzu ettiği şey, insanın kendisinin mi (olacak) dir?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yoksa insan, her arzu ettiğine sahip olduğunu (mu sanıyor)!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
A. Yusuf Alipublic-domain
Is man to have everything he wishes for,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Or shall man have what he coveteth?
M. Pickthallpublic-domain
Or is there for man whatever he wishes?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
ليس للإنسان ما تمناه من شفاعة هذه المعبودات أو غيرها مما تهواه نفسه، فلله أمر الدنيا والآخرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution