← السورة 53

53:24

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

كلمة بكلمة

أَمْ
Or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
لِلْإِنسَٰنِ
(is) for man
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
لْحرف جرمعرفة، سابقة
إِنسَٰنِاسممذكّر، مجرور
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
تَمَنَّىٰ
he wishes
فعل
الجذر: مني
الإعراب
تَمَنَّىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد

الترجمة

AR

ليس للإنسان ما تمناه من شفاعة هذه المعبودات أو غيرها مما تهواه نفسه، فلله أمر الدنيا والآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yoksa, her umduğu şey insanın mıdır?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yoksa her arzu ettiği şey, insanın kendisinin mi (olacak) dir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yoksa insan, her arzu ettiğine sahip olduğunu (mu sanıyor)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, shall man have (just) anything he hankers after?

A. Yusuf Alipublic-domain

Is man to have everything he wishes for,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or shall man have what he coveteth?

M. Pickthallpublic-domain

Or is there for man whatever he wishes?

Saheeh Internationalall-rights-reserved