53:40
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
Kelime kelime
وَأَنَّ
ve muhakkak
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
أَنَّEdat — mansûb (akuzatif)
سَعْيَهُۥ
onun çalışması
İsim
Kök: سعي
Dilbilgisi (i'rab)
سَعْيَİsim — eril، mansûb (akuzatif)
هُۥİsim — zamir، son ek، 3. tekil eril
سَوْفَ
yakında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
سَوْفَEdat — gelecek (se/sevfe)
يُرَىٰ
görülecektir
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
يُرَىٰFiil — muzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
Meal
TR
Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onun yaptığı ileride (ahirette) görülecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
A. Yusuf Alipublic-domain
that his labour will be seen
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that his effort will be seen.
M. Pickthallpublic-domain
And that his effort is going to be seen -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
وأن سعيه سوف يُرى في الآخرة، فيميَّز حَسَنه من سيئه؛ تشريفًا للمحسن وتوبيخًا للمسيء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution