53:40
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
كلمة بكلمة
وَأَنَّ
And that
حرف جر
الإعراب
وَحرف جر — حرف عطف، سابقة
أَنَّحرف جر — منصوب
سَعْيَهُۥ
his striving
اسم
الجذر: سعي
الإعراب
سَعْيَاسم — مذكّر، منصوب
هُۥاسم — ضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
سَوْفَ
will soon
حرف جر
الإعراب
سَوْفَحرف جر — حرف استقبال
الترجمة
AR
وأن سعيه سوف يُرى في الآخرة، فيميَّز حَسَنه من سيئه؛ تشريفًا للمحسن وتوبيخًا للمسيء.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
TR
Onun çalışması şüphesiz görülecektir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve çalışması da yakında görülecektir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onun yaptığı ileride (ahirette) görülecektir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
A. Yusuf Alipublic-domain
that his labour will be seen
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that his effort will be seen.
M. Pickthallpublic-domain
And that his effort is going to be seen -
Saheeh Internationalall-rights-reserved