← Sure 54

54:47

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

Kelime kelime

إِنَّ
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
ٱلْمُجْرِمِينَ
suçlular
İsim
Kök: جرم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُجْرِمِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mansûb (akuzatif)
فِى
içindedir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ضَلَٰلٍ
bir sapıklık
İsim
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ضَلَٰلٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
وَسُعُرٍ
ve çılgınlık
İsim
Kök: سعر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
سُعُرٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki suçlular sapkınlık ve çılgınlık içindedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.

A. Yusuf Alipublic-domain

truly the wicked are misguided and quite insane––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! the guilty are in error and madness.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, the criminals are in error and madness..

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إن المجرمين في تيه عن الحق وعناء وعذاب. يوم يُجرُّون في النار على وجوههم، ويقال لهم: ذوقوا شدة عذاب جهنم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?