55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Kelime kelime
لَمْ
onlara temas etmemiştir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَمْEdat — olumsuzluk
يَطْمِثْهُنَّ
onlara dokundu
Fiil
Kök: طمث
Dilbilgisi (i'rab)
يَطْمِثْFiil — muzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
هُنَّİsim — zamir، son ek، 3. çoğul dişil
قَبْلَهُمْ
bunlardan önce
İsim
Kök: قبل
Dilbilgisi (i'rab)
قَبْلَİsim — zaman zarfı، mansûb (akuzatif)
هُمْİsim — zamir، son ek، 3. çoğul eril
وَلَا
ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdat — atıf bağlacı، ön ek
لَاEdat — olumsuzluk
جَآنٌّ
cin
İsim
Kök: جنن
Dilbilgisi (i'rab)
جَآنٌّİsim — ism-i fâil (etken ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
Meal
TR
Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
EN
Whom no man or Jinn before them has touched;-
A. Yusuf Alipublic-domain
Untouched beforehand by man or jinn.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Whom neither man nor jinni will have touched before them -
M. Pickthallpublic-domain
Untouched before them by man or jinnī -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
AR
لم يطأ هؤلاء الحور إنس قبل أزواجهن ولا جان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu ayet nerede geçiyor?
Konular