55:74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Word by word
لَمْ
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPreposition — negative
يَطْمِثْهُنَّ
has touched them
Verb
Root: طمث
Grammar (i'rab)
يَطْمِثْVerb — imperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNoun — pronoun، suffix، 3rd fem. plur.
قَبْلَهُمْ
before them
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلَNoun — time adverb، accusative
هُمْNoun — pronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
لَاPreposition — negative
جَآنٌّ
any jinn
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَآنٌّNoun — active participle، masculine، indefinite، nominative
Translation
EN
Whom no man or Jinn before them has touched;-
A. Yusuf Alipublic-domain
Untouched beforehand by man or jinn.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Whom neither man nor jinni will have touched before them -
M. Pickthallpublic-domain
Untouched before them by man or jinnī -
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
لم يطأ هؤلاء الحور إنس قبل أزواجهن ولا جان.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Where this verse appears
Topics