← Surah 55

55:74

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ

Word by word

لَمْ
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPrepositionnegative
يَطْمِثْهُنَّ
has touched them
Verb
Root: طمث
Grammar (i'rab)
يَطْمِثْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
إِنسٌ
any man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
إِنسٌNounmasculine، indefinite، nominative
قَبْلَهُمْ
before them
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلَNountime adverb، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
جَآنٌّ
any jinn
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَآنٌّNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

Whom no man or Jinn before them has touched;-

A. Yusuf Alipublic-domain

Untouched beforehand by man or jinn.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whom neither man nor jinni will have touched before them -

M. Pickthallpublic-domain

Untouched before them by man or jinnī -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlara daha önce insan da, cin de dokunmamıştır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunlardan önce onlara ne insan ne de cin dokunmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan (cennetliklerden) önce kendilerine hiçbir insan ve cin dokunmamıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لم يطأ هؤلاء الحور إنس قبل أزواجهن ولا جان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics