← Sure 56

56:50

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

Kelime kelime

لَمَجْمُوعُونَ
mutlaka toplanacaklardır
İsim
Kök: جمع
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdattekit، ön ek
مَجْمُوعُونَİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
إِلَىٰ
için
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَىٰEdatharf-i cer (edat)
مِيقَٰتِ
buluşma vakti
İsim
Kök: وقت
Dilbilgisi (i'rab)
مِيقَٰتِİsimeril، mecrûr (genitif)
يَوْمٍ
bir günün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
يَوْمٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
مَّعْلُومٍ
belli
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعْلُومٍİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)

Meal

TR

De ki: "Şüphesiz öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün belirli bir vaktinde toplanacaklardır."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Belli bir günün belli vaktinde mutlaka toplanacaklardır."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bilinen bir günün belirlenen vaktinde mutlaka toplanacaksınız.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known.

A. Yusuf Alipublic-domain

will all be gathered on a predetermined Day

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Will all be brought together to the tryst of an appointed day.

M. Pickthallpublic-domain

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قل لهم -أيها الرسول-: إن الأولين والآخرين من بني آدم سيُجمَعون في يوم مؤقت بوقت محدد، وهو يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution