← Sure 56

56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
إِنَّكُمْ
şüphesiz siz de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِنَّEdatmansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
أَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
Dilbilgisi (i'rab)
أَيُّİsimmansûb (akuzatif)
هَاEdatATT، son ek
ٱلضَّآلُّونَ
sapıklar
İsim
Kök: ضلل
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
ضَّآلُّونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)
ٱلْمُكَذِّبُونَ
yalanlayıcılar
İsim
Kök: كذب
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مُكَذِّبُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra siz ey yalancı sapkınlar!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!-

A. Yusuf Alipublic-domain

and you who have gone astray and denied the truth

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then lo! ye, the erring, the deniers,

M. Pickthallpublic-domain

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

ثم إنكم أيها الضالون عن طريق الهدى المكذبون بوعيد الله ووعده، لآكلون من شجر من زقوم، وهو من أقبح الشجر، فمالئون منها بطونكم؛ لشدة الجوع، فشاربون عليه ماء متناهيًا في الحرارة لا يَرْوي ظمأ، فشاربون منه بكثرة، كشرب الإبل العطاش التي لا تَرْوى لداء يصيبها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?