← Sure 56

56:57

نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

Kelime kelime

نَحْنُ
biz
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
نَحْنُİsimzamir، 1. çoğul
خَلَقْنَٰكُمْ
sizi yarattık
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
خَلَقْFiilmâzî (geçmiş)، 1. çoğul
نَٰİsimzamir، son ek، 1. çoğul
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
فَلَوْلَا
gerekmez mi?
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
لَوْلَاEdattahdîd (teşvik)
تُصَدِّقُونَ
doğrulamanız
Fiil
Kök: صدق
Dilbilgisi (i'rab)
تُصَدِّقُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril

Meal

TR

Sizi yaratan Biziz; hala tasdik etmez misiniz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz sizi yarattık; tasdik etmeniz gerekmez mi?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi biz yaratmıştık. (Gerçekleri) onaylamanız gerekmez miydi?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?

A. Yusuf Alipublic-domain

It was We who created you: will you not believe?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We created you. Will ye then admit the truth?

M. Pickthallpublic-domain

We have created you, so why do you not believe?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

نحن خلقناكم- أيها الناس- ولم تكونوا شيئًا، فهلا تصدِّقون بالبعث.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?