← Sure 56

56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

Kelime kelime

ءَأَنتُمْ
siz mi?
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ءَİsimsoru، ön ek
أَنتُمْİsimzamir، 2. çoğul eril
تَخْلُقُونَهُۥٓ
onu yaratıyorsunuz
Fiil
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
تَخْلُقُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
هُۥٓİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
أَمْ
yoksa
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْEdatatıf bağlacı
نَحْنُ
biz (miyiz?)
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
نَحْنُİsimzamir، 1. çoğul
ٱلْخَٰلِقُونَ
yaratıcılar
İsim
Kök: خلق
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
خَٰلِقُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu siz mi yaratıyorsunuz; yoksa yaratanlar biz miyiz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Is it ye who create it, or are We the Creators?

A. Yusuf Alipublic-domain

do you create it yourselves or are We the Creator?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Do ye create it or are We the Creator?

M. Pickthallpublic-domain

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

أفرأيتم النُّطَف التي تقذفونها في أرحام نسائكم، هل أنتم تخلقون ذلك بشرًا أم نحن الخالقون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?