56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ölümü aranızda Biz tayin ettik; sizi ortadan kaldırıp benzerlerinizi yerinize getirmeyi, sizi bilmediğiniz şekilde var etmeyi dilesek kimse önümüze geçemez.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Aranızda ölümü takdir eden biziz ve bizim önümüze geçilmez.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Aranızda ölümü belirleyen biziz. Sizi, benzerlerinizle değiştirmemiz ve yine sizi bilemeyeceğiniz şekilde (ahirette) yeniden yaratmamızda kimse bizim önümüze geçemez.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated
A. Yusuf Alipublic-domain
We ordained death to be among you. Nothing could stop Us
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
We mete out death among you, and We are not to be outrun,
M. Pickthallpublic-domain
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
Saheeh Internationalall-rights-reserved
نحن قَدَّرنا بينكم الموت، وما نحن بعاجزين عن أن نغيِّر خلقكم يوم القيامة، وننشئكم فيما لا تعلمونه من الصفات والأحوال.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution