← Surah 56

56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ

Word by word

ءَأَنتُمْ
Is it you
Noun
Grammar (i'rab)
ءَNouninterrogative، prefix
أَنتُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
تَخْلُقُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
نَحْنُ
(are) We
Noun
Grammar (i'rab)
نَحْنُNounpronoun، 1st plur.
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators
Noun
Root: خلق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خَٰلِقُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Is it ye who create it, or are We the Creators?

A. Yusuf Alipublic-domain

do you create it yourselves or are We the Creator?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Do ye create it or are We the Creator?

M. Pickthallpublic-domain

Is it you who creates it, or are We the Creator?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onu siz mi yaratıyorsunuz; yoksa yaratanlar biz miyiz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفرأيتم النُّطَف التي تقذفونها في أرحام نسائكم، هل أنتم تخلقون ذلك بشرًا أم نحن الخالقون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics