56:91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
"Ey sağcılardan olan kişi, sana selam olsun!" denir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"(Ey sağcı), sana sağcılardan selam!"
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sağın halkından ise (kendisine) “Sana (senin gibi olan) sağın halkından selam olsun!” (denecektir).
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
A. Yusuf Alipublic-domain
[he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
M. Pickthallpublic-domain
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وأما إن كان الميت من أصحاب اليمين، فيقال له: سلامة لك وأمن؛ لكونك من أصحاب اليمين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution