56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Eğer, sapık yalancılardan ise,
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ama yalanlayıcı sapıklardan ise;
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sapkınlık yapan, yalanlayanlardan ise ona da kaynar sudan bir ziyafet(!) ve cehenneme yaslanma vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong,
A. Yusuf Alipublic-domain
but if he is one of those who denied the truth and went astray,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
But if he is of the rejecters, the erring,
M. Pickthallpublic-domain
But if he was of the deniers [who were] astray,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
وأما إن كان الميت من المكذبين بالبعث، الضالين عن الهدى، فله ضيافة من شراب جهنم المغلي المتناهي الحرارة، والنار يحرق بها، ويقاسي عذابها الشديد.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution