← Sure 57

57:15

فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Kelime kelime

فَٱلْيَوْمَ
bugün artık
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
يَوْمَİsimeril، mansûb (akuzatif)
لَا
alınmaz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُؤْخَذُ
biz almıştık
Fiil
Kök: أخذ
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْخَذُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، meçhul (edilgen)، 3. tekil eril
مِنكُمْ
sizden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
فِدْيَةٌ
fidye
İsim
Kök: فدي
Dilbilgisi (i'rab)
فِدْيَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَلَا
ne de
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَاEdatolumsuzluk
مِنَ
kimselerden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَEdatharf-i cer (edat)
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
كَفَرُFiilmâzî (geçmiş)، 3. çoğul eril
وا۟İsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مَأْوَىٰكُمُ
varacağınız yer
İsim
Kök: أوي
Dilbilgisi (i'rab)
مَأْوَىٰİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمُİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
ٱلنَّارُ
ateştir
İsim
Kök: نور
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
نَّارُİsimdişil، merfû (nominatif)
هِىَ
odur
İsim
Dilbilgisi (i'rab)
هِىَİsimzamir، 3. tekil dişil
مَوْلَىٰكُمْ
sizin layığınız
İsim
Kök: ولي
Dilbilgisi (i'rab)
مَوْلَىٰİsimeril، mecrûr (genitif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَبِئْسَ
ne kötü
Fiil
Kök: بأس
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
بِئْسَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمَصِيرُ
gidilecek yerdir orası
İsim
Kök: صير
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مَصِيرُİsimmerfû (nominatif)

Meal

TR

Bugün sizden ve inkar edenlerden fidye kabul edilmez; varacağınız yer ateştir, layığınız orasıdır; ne kötü bir dönüştür!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bugün artık ne sizden ne de inkar edenlerden fidye kabul edilir, varacağınız yer ateştir. Size yaraşan odur. Orası ne kötü bir dönüş yeridir!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün artık sizden (münafıklardan) da kâfir olanlardan da fidye kabul edilmez. Barınağınız ateştir. Size layık olan odur. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Today no ransom will be accepted from you or from the disbelievers: your home is the Fire- that is where you belong––a miserable destination!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. Your home is the Fire; that is your patron, and a hapless journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

فاليوم لا يُقبل من أحد منكم أيها المنافقون عوض؛ ليفتدي به من عذاب الله، ولا من الذين كفروا بالله ورسوله، مصيركم جميعًا النار، هي أولى بكم من كل منزل، وبئس المصير هي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular