← Surah 57

57:15

فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Word by word

فَٱلْيَوْمَ
So today
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْخَذُ
will be accepted
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
يُؤْخَذُVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
مِنكُمْ
from you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِدْيَةٌ
any ransom
Noun
Root: فدي
Grammar (i'rab)
فِدْيَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
كَفَرُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَأْوَىٰكُمُ
Your abode
Noun
Root: أوي
Grammar (i'rab)
مَأْوَىٰNounmasculine، genitive
كُمُNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارُNounfeminine، nominative
هِىَ
it (is)
Noun
Grammar (i'rab)
هِىَNounpronoun، 3rd fem. sing.
مَوْلَىٰكُمْ
your protector
Noun
Root: ولي
Grammar (i'rab)
مَوْلَىٰNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَبِئْسَ
and wretched is
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بِئْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمَصِيرُ
the destination
Noun
Root: صير
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَصِيرُNounnominative

Translation

EN

"This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"

A. Yusuf Alipublic-domain

Today no ransom will be accepted from you or from the disbelievers: your home is the Fire- that is where you belong––a miserable destination!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So this day no ransom can be taken from you nor from those who disbelieved. Your home is the Fire; that is your patron, and a hapless journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bugün sizden ve inkar edenlerden fidye kabul edilmez; varacağınız yer ateştir, layığınız orasıdır; ne kötü bir dönüştür!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bugün artık ne sizden ne de inkar edenlerden fidye kabul edilir, varacağınız yer ateştir. Size yaraşan odur. Orası ne kötü bir dönüş yeridir!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bugün artık sizden (münafıklardan) da kâfir olanlardan da fidye kabul edilmez. Barınağınız ateştir. Size layık olan odur. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فاليوم لا يُقبل من أحد منكم أيها المنافقون عوض؛ ليفتدي به من عذاب الله، ولا من الذين كفروا بالله ورسوله، مصيركم جميعًا النار، هي أولى بكم من كل منزل، وبئس المصير هي.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics