← Sure 65

65:9

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا

Kelime kelime

فَذَاقَتْ
taddı
Fiil
Kök: ذوق
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
ذَاقَتْFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil dişil
وَبَالَ
vebalini
İsim
Kök: وبل
Dilbilgisi (i'rab)
وَبَالَİsimeril، mansûb (akuzatif)
أَمْرِهَا
işinin
İsim
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَكَانَ
ve idi
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
كَانَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
عَٰقِبَةُ
sonucu
İsim
Kök: عقب
Dilbilgisi (i'rab)
عَٰقِبَةُİsimdişil، merfû (nominatif)
أَمْرِهَا
işinin
İsim
Kök: أمر
Dilbilgisi (i'rab)
أَمْرِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
خُسْرًا
bir ziyan
İsim
Kök: خسر
Dilbilgisi (i'rab)
خُسْرًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

Onlar, işlerinin karşılığını tattılar; işlerinin sonu hüsran oldu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşlerinin vebalini tattılar. İşlerinin sonucu tam bir hüsran olmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Böylece onlar da işlerinin cezasını tatmış (olacak)lardır; işlerinin sonu da tam bir kayıptır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.

A. Yusuf Alipublic-domain

to make them taste the ill effect of their conduct- the result of their conduct was ruin.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.

M. Pickthallpublic-domain

And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتمادَوا في طغيانهم وكفرهم، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حسابًا شديدًا، وعذَّبناهم عذابًا عظيمًا منكرًا، فتجرَّعوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم، وكان عاقبة كفرهم هلاكًا وخسرانًا لا خسران بعده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution