← Surah 65

65:9

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَـٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا

Word by word

فَذَاقَتْ
So it tasted
Verb
Root: ذوق
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
ذَاقَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
وَبَالَ
(the bad) consequence
Noun
Root: وبل
Grammar (i'rab)
وَبَالَNounmasculine، accusative
أَمْرِهَا
(of) its affair
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
أَمْرِNounmasculine، genitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَكَانَ
and was
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
عَٰقِبَةُ
(the) end
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
عَٰقِبَةُNounfeminine، nominative
أَمْرِهَا
(of) its affair
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
أَمْرِNounmasculine، genitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
خُسْرًا
loss
Noun
Root: خسر
Grammar (i'rab)
خُسْرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.

A. Yusuf Alipublic-domain

to make them taste the ill effect of their conduct- the result of their conduct was ruin.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.

M. Pickthallpublic-domain

And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar, işlerinin karşılığını tattılar; işlerinin sonu hüsran oldu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşlerinin vebalini tattılar. İşlerinin sonucu tam bir hüsran olmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Böylece onlar da işlerinin cezasını tatmış (olacak)lardır; işlerinin sonu da tam bir kayıptır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وكثير من القرى عصى أهلها أمر الله وأمر رسوله وتمادَوا في طغيانهم وكفرهم، فحاسبناهم على أعمالهم في الدنيا حسابًا شديدًا، وعذَّبناهم عذابًا عظيمًا منكرًا، فتجرَّعوا سوء عاقبة عتوهم وكفرهم، وكان عاقبة كفرهم هلاكًا وخسرانًا لا خسران بعده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution